de la Dra. phil. Daniela Christina Werthwein – Lang-Co! Language Coaching, Consulting, Communication
§ 1 Ámbito de aplicación, proveedor
(1) Las presentes condiciones generales de contratación (en lo sucesivo, «CGC») se aplican a todos los contratos celebrados entre la Dra. Daniela Christina Werthwein – Lang-Co! Language Coaching, Consulting, Communication, Max-Beckmann-Straße 54, 51375 Leverkusen (en lo sucesivo, «proveedor») y sus clientes.
(2) Las CGC se aplican a los contratos que se inicien o celebren, en particular, a través de los sitios web www.go-lang-co.com y www.langco-friendsprache.com, así como a través de otros canales de comunicación utilizados por el proveedor (por ejemplo, correo electrónico, teléfono, por escrito).
(3) A efectos de las presentes CGC, se consideran clientes los consumidores (art. 13 del Código Civil alemán, BGB) y los empresarios (art. 14 del BGB).
(4) Las condiciones comerciales divergentes, contradictorias o complementarias del cliente no formarán parte del contrato, a menos que el proveedor acepte expresamente su validez por escrito.
§ 2 Descripción de los servicios
(1) El proveedor presta, en particular, los siguientes servicios:
- Coaching en idiomas extranjeros (formatos individuales y grupales, en línea, híbridos o presenciales),
- Formación en comunicación y conversación,
- Asesoramiento en comunicación intercultural,
- Formación en presentación, argumentación y negociación en idiomas extranjeros,
- Redacción, revisión y corrección de textos en idiomas extranjeros,
- productos digitales (por ejemplo, impulsos de audio, archivos PDF, ejercicios de reflexión, material cartográfico),
- productos físicos (por ejemplo, tarjetas de impulso, obras impresas).
(2) El contenido y el alcance concretos de los servicios se derivan de la oferta correspondiente, la confirmación de la reserva o las descripciones de los servicios que figuran en los sitios web mencionados.
(3) Los servicios del proveedor no constituyen medidas de formación o perfeccionamiento escolar o profesional en el sentido de la Ley de protección de la enseñanza a distancia (FernUSG). Todas las ofertas se configuran como servicios personales de coaching, asesoramiento o formación.
§ 3 Celebración del contrato
(1) Los contratos pueden celebrarse a través de los sitios web www.go-lang-co.com y www.langco-friendsprache.com, a través de sistemas de tienda online (por ejemplo, CopeCart, Stripe), por correo electrónico, por teléfono o por escrito.
(2) Al pedir un producto o reservar un servicio, el cliente realiza una oferta vinculante para la celebración de un contrato. El contrato se perfecciona tan pronto como el proveedor acepta expresamente la oferta (por ejemplo, mediante confirmación por escrito por correo electrónico), emite una factura o comienza a prestar el servicio.
(3) En caso de reserva a través de un sistema de tienda online, se aplica lo siguiente:
- a) La presentación de los servicios en la tienda no constituye una oferta legalmente vinculante, sino una invitación al cliente a presentar una oferta.
- b) Al hacer clic en el botón «Comprar ahora» o «Realizar pedido con obligación de pago», el cliente realiza una oferta vinculante.
- c) El contrato se perfecciona mediante la confirmación electrónica del pedido por parte del proveedor.
(4) El idioma del contrato es el alemán.
§ 4 Precios y condiciones de pago
(1) Todos los precios se expresan en euros e incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal, si procede.
(2) Se aplicarán los precios indicados en el momento de la celebración del contrato, tal y como figuran en la oferta, en la confirmación de la reserva o en las páginas web del proveedor.
(3) Salvo que se acuerde lo contrario, el pago vencerá inmediatamente después de la facturación.
(4) El proveedor acepta las siguientes formas de pago: transferencia bancaria, PayPal, tarjeta de crédito, domiciliación bancaria SEPA, así como todas las formas de pago habituales que ofrecen los proveedores de servicios de pago utilizados por el proveedor (por ejemplo, CopeCart, Stripe). No se aceptarán formas de pago que supongan gastos adicionales para el proveedor.
(5) Los pagos a plazos son posibles para programas grupales, coaching y servicios de mentoring, previo acuerdo individual. El último plazo debe pagarse íntegramente a más tardar al final del período de vigencia del programa correspondiente.
(6) Si el cliente se demora en el pago, el proveedor tiene derecho a exigir intereses de demora al tipo legal.
§ 5 Prestación de servicios y obligaciones de cooperación
(1) Los contenidos digitales se pondrán a disposición del cliente en formato electrónico (por ejemplo, mediante un enlace de descarga o por correo electrónico) inmediatamente después de recibir el pago, a más tardar en un plazo de 48 horas.
(2) Los productos físicos se envían a la dirección de entrega indicada por el cliente. El plazo de entrega dentro de Alemania es normalmente de 5 a 7 días laborables.
(3) Las sesiones de coaching, los programas de mentoring y las ofertas para grupos se llevarán a cabo en las fechas acordadas, ya sea en línea, de forma híbrida o, previo acuerdo, in situ en Leverkusen o en cualquier otro lugar acordado. El proveedor tiene derecho a posponer las citas por motivos organizativos o a cambiarlas a otro formato (por ejemplo, en línea), siempre que sea razonable para el cliente.
(4) El cliente está obligado a cumplir con las citas acordadas y a comunicar cualquier cancelación al menos 24 horas antes de la cita. En caso de cancelación tardía o de no presentarse, el servicio se considerará prestado y se facturará en su totalidad.
(5) En el caso de los programas grupales, se aplicarán las fechas de inicio y siguientes indicadas en la oferta correspondiente o en la confirmación de la reserva. Las citas perdidas no se pueden recuperar ni reembolsar.
(6) El cliente es responsable de disponer de una conexión a Internet estable, un equipo técnico adecuado (por ejemplo, cámara, micrófono, acceso al software) y un entorno de aprendizaje tranquilo, en la medida en que sea necesario para la prestación del servicio.
§ 6 Duración del contrato y rescisión
(1) Los programas de coaching individual y mentoring tienen, según la reserva, una duración fija de 6 o 12 meses. Los programas grupales se ofrecen con una duración de 3 o 6 meses. No es posible la rescisión ordinaria durante el plazo acordado.
(2) Los productos digitales son compras únicas sin duración contractual.
(3) El cliente solo podrá rescindir el contrato de forma anticipada por motivos importantes. No existirá derecho a reembolso (parcial) de los pagos ya realizados, salvo que el proveedor haya incumplido culposamente el contrato o no haya prestado el servicio.
(4) Si se acuerdan pagos a plazos, el cliente seguirá estando obligado al pago íntegro de la remuneración acordada, incluso si deja de utilizar los servicios antes de tiempo. El pago restante vencerá, a más tardar, al final del plazo acordado.
(5) El derecho a la rescisión extraordinaria por una razón importante no se ve afectado.
§ 7 Cancelación y rescisión antes del inicio del servicio
(1) En el caso de los programas de coaching individual, los programas de mentoring y las ofertas para grupos, la rescisión queda excluida por principio tras la celebración del contrato.
(2) Si, excepcionalmente, el cliente cancela antes del inicio de la prestación del servicio tras consultarlo con el proveedor, este podrá cobrar una tasa de cancelación fija equivalente al 50 % de los honorarios acordados. Será determinante la fecha de recepción de la declaración de rescisión por escrito.
(3) Si el proveedor se ve obligado a cancelar una cita por motivos importantes (por ejemplo, enfermedad, avería técnica, orden administrativa), se ofrecerá una fecha alternativa. Si el cliente no puede acudir a la fecha alternativa, no tendrá derecho a reembolso, a menos que el proveedor cancele definitivamente el servicio.
(4) En el caso de los productos digitales y los cursos en línea, cuyos contenidos se ponen a disposición del cliente inmediatamente después de la compra, no existe derecho de desistimiento una vez que ha comenzado la prestación del servicio.
§ 8 Responsabilidad
(1) El proveedor es responsable sin limitación alguna de los daños que afecten a la vida, la integridad física o la salud y que se deban a un incumplimiento intencionado o negligente de sus obligaciones, así como de otros daños que se deban a un incumplimiento intencionado o gravemente negligente de sus obligaciones.
(2) En caso de incumplimiento por negligencia leve de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), la responsabilidad se limita a los daños previsibles típicos del contrato. Queda excluida cualquier otra responsabilidad por negligencia leve.
(3) Las ofertas del proveedor no constituyen un tratamiento médico, psicológico o psicoterapéutico y no lo sustituyen. Su finalidad es exclusivamente el desarrollo personal y profesional del cliente.
(4) No se garantiza un resultado concreto, por ejemplo, en lo que respecta a los progresos lingüísticos o personales. La aplicación de los contenidos impartidos es responsabilidad del cliente.
(5) El proveedor no se hace responsable de los fallos técnicos que escapen a su control (por ejemplo, la conexión a Internet del cliente o el fallo de plataformas de terceros).
§ 9 Derechos de autor y derechos de uso
(1) Todos los contenidos, materiales y documentos proporcionados por el proveedor, incluidos textos, audios, vídeos, presentaciones, hojas de trabajo, archivos PDF, mapas, ejercicios y otros archivos, están protegidos por derechos de autor y son propiedad intelectual de la Dra. Daniela Christina Werthwein – Lang-Co! Language Coaching, Consulting, Communication.
(2) El cliente obtiene un derecho de uso simple e intransferible exclusivamente para su uso personal.
(3) No se permite la divulgación, publicación, reproducción, grabación, almacenamiento, puesta a disposición del público o cualquier otro uso de los contenidos, ni siquiera en forma de extractos, sin el consentimiento expreso por escrito del proveedor.
(4) Queda prohibido el uso comercial, en particular el uso de los contenidos en cursos, sesiones de coaching, seminarios o productos digitales propios.
(5) El incumplimiento de estas normas puede dar lugar a reclamaciones por daños y perjuicios y a acciones de cesación.
§ 10 Confidencialidad y protección de datos
(1) El proveedor tratará toda la información obtenida en el marco de la colaboración de forma estrictamente confidencial. Solo se transmitirá a terceros en la medida en que sea necesario para el cumplimiento del contrato o exista una obligación legal.
(2) Para la tramitación de reservas y pagos, el proveedor puede recurrir a proveedores externos de servicios de pago y distribución (por ejemplo, CopeCart, Stripe, PayPal). En este caso, se aplicarán adicionalmente las disposiciones de protección de datos del proveedor de servicios correspondiente.
(3) Los datos personales se tratarán exclusivamente de conformidad con las disposiciones del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG). La base jurídica es el cumplimiento del contrato según el art. 6, apartado 1, letra b) del RGPD.
(4) En la declaración de protección de datos disponible en los sitios web del proveedor se incluye más información sobre el tratamiento de datos personales: www.go-lang-co.com y www.langco-friendsprache.com.
(5) El proveedor señala que, al utilizar sistemas de videoconferencia (por ejemplo, Zoom, Teams, Google Meet) y plataformas de aprendizaje en línea, puede producirse una transferencia de datos a través de sistemas de terceros. El proveedor se asegura de utilizar únicamente servicios que cumplan con la normativa de protección de datos.
§ 11 Garantía
(1) Se aplican los derechos de garantía legales a los productos digitales y los bienes físicos, salvo que se disponga lo contrario en las presentes CGC.
(2) Los servicios, el coaching y los programas de mentoring son prestados por el proveedor según su leal saber y entender. No se garantiza un resultado concreto, en particular en lo que se refiere a los progresos lingüísticos, el desarrollo personal o los resultados comerciales.
(3) El cliente es responsable de la aplicación de los contenidos impartidos.
(4) Cualquier defecto en los contenidos o materiales digitales deberá comunicarse inmediatamente al proveedor. El proveedor tiene derecho a subsanarlo o sustituirlo en un plazo razonable.
(5) No se aceptarán reclamaciones de garantía en caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada o de defectos atribuibles a un uso inadecuado por parte del cliente.
§ 12 Fuerza mayor
(1) Los casos de fuerza mayor que dificulten considerablemente o imposibiliten el cumplimiento del contrato darán derecho al proveedor a aplazar la prestación durante el tiempo que dure el impedimento o a rescindir total o parcialmente el contrato por la parte aún no cumplida.
(2) Se consideran casos de fuerza mayor, en particular, las catástrofes naturales, las pandemias, las epidemias, las órdenes oficiales, los conflictos laborales, los cortes de electricidad e Internet, los fallos de los servidores, los ciberataques, los problemas técnicos de terceros proveedores (por ejemplo, plataformas de videoconferencia o de pago), así como otras circunstancias imprevisibles y ajenas al control del proveedor.
(3) El proveedor informará inmediatamente al cliente sobre la ocurrencia y la duración prevista de dicha interrupción.
(4) Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios o la rescisión del contrato por parte del cliente debido a retrasos por causas de fuerza mayor.
§ 13 Disposiciones finales
(1) Se aplica la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
(3) La jurisdicción competente es Leverkusen, siempre que el cliente sea un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, o no tenga jurisdicción general en Alemania. Para los consumidores se aplica la jurisdicción legal de su lugar de residencia.
(4) Si alguna de las disposiciones de estas CGC fuera o llegara a ser total o parcialmente ineficaz o inaplicable, ello no afectará a la eficacia de las demás disposiciones. En lugar de la disposición ineficaz o inaplicable, se considerará acordada aquella disposición eficaz que más se acerque al objetivo económico de la disposición suprimida.
(5) Los acuerdos adicionales, las modificaciones o las adiciones deberán realizarse por escrito, salvo que la ley exija una forma más estricta.
(Esta traducción solo tiene como objetivo facilitar la comprensión. La versión alemana es la que prevalece.)
